Zoll-Rechtsgrundlage des BMF vom 01.01.2007, BMF-010313/0056-IV/6/2007 gültig von 01.01.2007 bis 30.06.2013

ZK-DVO, Zollkodex-Durchführungsverordnung (Zollkodex-DVO)

Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission vom 2. Juli 1993 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften
  • Teil III. Vorzugsbehandlung
  • Titel I Rückwaren
Artikel 849

(1) Werden Rückwaren, anlässlich deren Ausfuhr die Ausfuhrzollförmlichkeiten im Hinblick auf die Gewährung von Ausfuhrerstattungen oder von anderen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik vorgesehenen Ausfuhrvergünstigungen erfüllt worden sein könnten, zum zollrechtlich freien Verkehr angemeldet, so ist mit der Anmeldung, außer den in Artikel 848 bezeichneten Papieren, eine Bescheinigung der in dem Mitgliedstaat der Ausfuhr für die Gewährung solcher Ausfuhrerstattungen oder -vergünstigungen zuständigen Behörden vorzulegen. Diese Bescheinigung muss alle erforderlichen Angaben enthalten, um der Zollstelle, bei der die Waren zum zollrechtlich freien Verkehr angemeldet werden, die Prüfung zu ermöglichen, ob diese Bescheinigung die nämlichen Waren betrifft.

(2) Sind bei der Ausfuhr der Waren keine Zollförmlichkeiten im Hinblick auf die Gewährung von Ausfuhrerstattungen oder sonstigen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik eingeführten Beträgen bei der Ausfuhr erfüllt worden, so muss die Bescheinigung einen der nachstehend aufgeführten Vermerke tragen:

  • Sin concesión de restituciones u otras cantidades a la exportación,
  • Ingen restitutioner eller andre belib ydet ved udfirslen,
  • Keine Ausfuhrerstattungen oder sonstige Ausfuhrvergünstigungen,
  • Δεν έτυχαν επιδοτλσεων λ άλλων χορηγλσεων κατά την εξαγωγλ,
  • No refunds or other amounts granted on exportation,
  • Sans octroi de restitutions ou autres montants à l'exportation,
  • Senza concessione di restituzioni o altri importi all'esportazione,
  • Geen restituties of andere bij de uitvoer verleende bedragen,
  • Sem concessão de restituições ou outros montantes na exportação,
  • Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä - Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten,
  • Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten,
  • Bez vývozních náhrad nebo jiných částek poskytovaných při vývozu,
  • Ekspordil ei makstud toetusi ega muid summasid,
  • Bez kompensācijas vai citām summām, kas paredzētas par preču izvešanu,
  • Eksportas teisės į grąžinamąsias išmokas arba kitas pinigų sumas nesuteikia,
  • Kivitel esetén visszatérítést vagy egyéb kedvezményt nem vettek igénybe,
  • L-ebda rifużjoni jew ammonti oħra mogħtija fuq esportazzjoni,
  • Nie przyznano dopłat lub innych kwot wynikających z wywozu,
  • Brez izvoznih nadomestil ali drugih izvoznih ugodnosti,
  • Pri vývoze sa neposkytujú žiadne náhrady alebo iné peňažné čiastky,
  • Без възстановявания или други предоставяни суми за или при износ,
  • Fără acordarea de restituiri restitutii sau alte sume la export.

(3) Sind bei der Ausfuhr der Waren Zollförmlichkeiten im Hinblick auf die Gewährung von Ausfuhrerstattungen oder sonstigen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik eingeführten Beträgen bei der Ausfuhr erfüllt worden, so muss die Bescheinigung je nachdem, ob die Ausfuhrerstattungen oder sonstigen Beträge bei der Ausfuhr von den zuständigen Behörden bereits ausgezahlt worden sind oder nicht, einen der nachstehend aufgeführten Vermerke tragen:

  • Restituciones y otras cantidades a la exportación reintegradas por ... (cantidad),
  • De ved udfirslen ydede restitutioner eller andre belib er tilbagebetalt for ... (mængde),
  • Ausfuhrerstattungen und sonstige Ausfuhrvergünstigungen für ... (Menge) zurückbezahlt,
  • Επιδοτλσεις και άλλες χορηγλσεις κατά την εξαγωγλ επεστράφησαν για ... (ποσότης),
  • Refunds and other amounts on exportation repaid for ... (quantity),
  • Restitutions et autres montants à l'exportation remboursés pour ... (quantité),
  • Restituzioni e altri importi all'esportazione rimborsati per ... (quantità),
  • Restituties en andere bedragen bij de uitvoer voor ... (hoeveelheid) terugbetaald,
  • Restituições e outros montantes na exportação reembolsados para ... (quantidade),
  • Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin ... (määrä) osalta - De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet);
  • De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för ... (kvantitet),
  • Vývozní náhrady nebo jiné částky poskytované při vývozu vyplaceny za ... (množství),
  • Ekspordil makstud toetused ja muud summad tagastatud... (kogus) eest,
  • Kompensācijas un citas par preču izvešanu paredzētas summas atmaksātas par ... (daudzums),
  • Grąžinamosios išmokos ir kitos eksporto atveju mokamos pinigų sumos išmokėtos už ... (kiekis),
  • Kivitel esetén igénybevett visszatérítés vagy egyéb kedvezmény ... (mennyiség) után visszafizetve,
  • Rifużjoni jew ammonti oħra fuq esportazzjoni mogħtija lura għal... (kwantita'),
  • Dopłaty i inne kwoty wynikające z wywozu wypłacono za ...(ilość),
  • Izvozna nadomestila ali zneski drugih izvoznih ugodnosti povrnjeni za ... (količina),
  • Náhrady a iné peňažné čiastky pri vývoze vyplatené za ... (množstvo),
  • Възстановявания и други суми за ...(количество), изплатени за износа,
  • Restituiri si alte sume rambursate la export pentru ... (cantitatea),

oder

  • Título de pago de restituciones u otras cantidades a la exportación anulado por ... (cantidad),
  • Ret til udbetaling af restitutioner eller andre belib ved udfirslen er annulleret for ... (mængde),
  • Auszahlungsanordnung über die Ausfuhrerstattungen und sonstigen Ausfuhrvergünstigungen für ... (Menge) ungültig gemacht,
  • Αποδεικτικό πληρωμλς επιδοτλσεων λ άλλων χορηγλσεων κατά την εξαγωγλακυρωμένογια ... (ποσότης),
  • Entitlement to payment of refunds or other amounts on exportation cancelled for ... (quantity),
  • Titre de paiement des restitutions ou autres montants à l'exportation annulé pour ... (quantité),
  • Titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per ... (quantità),
  • Aanspraak op restituties of andere bedragen bij uitvoer vervallen voor ... (hoeveelheid),
  • Título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para ... (quantidade),
  • Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu ... (määrä) osalta - Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för ... (kvantitet),
  • Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för ... (kvantitet),
  • Nárok na vyplacení vývozních náhrad nebo jiných částekposkytovaných při vývozu za ...(množství) zanikl,
  • Õigus saada toetusi või muid summasid ekspordil on ... (kogus) eest kehtetuks tunnistatud,
  • Tiesības izmaksāt kompensācijas vai citas summas, kas paredzētaspar preču izvešanu, atceltas attiecībā uz ... (daudzums),
  • Teisė į grąžinamųjų išmokų arba kitų eksporto atveju mokamųpinigų sumų mokėjimą už ... (kiekis) panaikinta,
  • Kivitel esetén ... igénybevett visszatérítésre vagy egyéb kedvezményre való jogosultság ... (mennyiség) után megszűnt,
  • Mhux intitolati għal ħlas ta'rifużjoni jew ammonti oħra fuq l-esportazzjoni għal...(kwantita'),
  • Uprawnienie do otrzymania dopłat lub innych kwot wynikających zwywozu anulowano dla ... (ilość),
  • Upravičenost do izplačila izvoznih nadomestil ali zneskov drugih izvoznih ugodnosti razveljavljena za ... (količina),
  • Nárok na vyplatenie náhrad alebo iných peňažných čiastok pri vývoze za...(množstvo) zanikol,
  • Право за плащане на възстановявания или други суми за износа е отменено за ... (количество),
  • Dreptul la plata restituirilor sau a altor sume la export a fost anulat pentru ... (cantitatea).

(4) In Fällen nach Artikel 848 Absatz 1 erster Gedankenstrich Buchstabe b) wird die in Absatz 1 genannte Bescheinigung auf dem in Artikel 850 vorgesehenen Auskunftsblatt INF 3 erteilt.

(5) Die in Absatz 1 genannte Bescheinigung wird nicht verlangt, wenn die Zollstelle, bei der die Waren zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr angemeldet werden, mit eigenen Mitteln feststellen können, dass Ausfuhrerstattungen oder sonstige Beträge bei der Ausfuhr weder gewährt worden sind noch zu einem späteren Zeitpunkt gewährt werden können.