Suchbegriffe anzeigen Änderungen anzeigen
Richtlinie des BMF vom 01.05.2016, BMF-010313/0169-IV/6/2016 gültig ab 01.05.2016

UZK-IA, Durchführungsverordnung (EU) 2015/2447 der Kommission vom 24. November 2015 mit Einzelheiten zur Umsetzung von Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Union

  • Anhang B Formate und Codes der gemeinsamen Datenanforderungen für Anmeldungen, Mitteilungen und Nachweise des zollrechtlichen Status von Unionswaren

Titel III Sprachenvermerke und entsprechende Codes

Tabelle der Sprachenvermerke und der entsprechenden Codes

Sprachenvermerke

Codes

  • BG Ограничена валидност

Beschränkte Geltung - 99200

  • CS Omezená platnost

 

  • DA Begrænset gyldighed

 

  • DE Beschränkte Geltung

 

  • EE Piiratud kehtivus

 

  • EL Περιορισμένη ισχύς

 

  • ES Validez limitada

 

  • FR Validité limitée

 

  • HR Ograničena valjanost

 

  • IT Validità limitata

 

  • LV Ierobežots derīgums

 

  • LT Galiojimas apribotas

 

  • HU Korlátozott érvényű

 

  • MT Validità limitata

 

  • NL Beperkte geldigheid

 

  • PL Ograniczona ważność

 

  • PT Validade limitada

 

  • RO Validitate limitată

 

  • SL Omejena veljavnost

 

  • SK Obmedzená platnost'

 

  • FI Voimassa rajoitetusti

 

  • SV Begränsad giltighet

 

  • EN Limited validity

 

  • BG Освободено

Befreiung - 99201

  • CS Osvobození

 

  • DA Fritaget

 

  • DE Befreiung

 

  • EE Loobutud

 

  • EL Απαλλαγή

 

  • ES Dispensa

 

  • FR Dispense

 

  • HR Oslobođeno

 

  • IT Dispensa

 

  • LV Derīgs bez zīmoga

 

  • LT Leista neplombuoti

 

  • HU Mentesség

 

  • MT Tneħħija

 

  • NL Vrijstelling

 

  • PL Zwolnienie

 

  • PT Dispensa

 

  • RO Dispensă

 

  • SL Opustitev

 

  • SK Upustenie

 

  • FI Vapautettu

 

  • SV Befrielse.

 

  • EN Waiver

 

  • BG Алтернативно доказателство

Alternativnachweis - 99202

  • CS Alternativní důkaz

 

  • DA Alternativt bevis

 

  • DE Alternativnachweis

 

  • EE Alternatiivsed tõendid

 

  • EL Εναλλακτική απόδειξη

 

  • ES Prueba alternativa

 

  • FR Preuve alternative

 

  • HR Alternativni dokaz

 

  • IT Prova alternativa

 

  • LV Alternatīvs pierādījums

 

  • LT Alternatyvusis įrodymas

 

  • HU Alternatív igazolás

 

  • MT Prova alternattiva

 

  • NL Alternatief bewijs

 

  • PL Alternatywny dowód

 

  • PT Prova alternativa

 

  • RO Probă alternativă

 

  • SL Alternativno dokazilo

 

  • SK Alternatívny dôkaz

 

  • FI Vaihtoehtoinen todiste

 

  • SV Alternativt bevis

 

  • EN Alternative proof

 

  • BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land) - 99 203

  • CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

 

  • DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land)

 

  • DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

 

  • EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati …….(nimi ja riik)

 

  • EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

 

  • ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país)

 

  • FR Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays)

 

  • HR Razlike: carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

 

  • IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

 

  • LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

 

  • LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

 

  • HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország)

 

  • MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

 

  • NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land)

 

  • PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

 

  • PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

 

  • RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

 

  • SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

 

  • SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina).

 

  • FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

 

  • SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

 

  • EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

 

  • BG Извеждането от …………… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

Ausgang aus …………… gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen - 99 204

  • CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

 

  • DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

 

  • DE Ausgang aus …………… gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen

 

  • EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

 

  • EL Η έξοδος από …………… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

 

  • ES Salida de …………… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

 

  • FR Sortie de …………… soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

 

  • HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. …

 

  • IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

 

  • LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

 

  • LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

 

  • HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

 

  • MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

 

  • NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

 

  • PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

 

  • PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …

 

  • RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr …

 

  • SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

 

  • SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

 

  • FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

 

  • SV Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

 

  • EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

 

  • BG Одобрен изпращач

Zugelassener Versender - 99206

  • CS Schválený odesílatel

 

  • DA Godkendt afsender

 

  • DE Zugelassener Versender

 

  • EE Volitatud kaubasaatja

 

  • EL Εγκεκριμένος αποστολέας

 

  • ES Expedidor autorizado

 

  • FR Expéditeur agréé

 

  • HR Ovlašteni pošiljatelj

 

  • IT Speditore autorizzato

 

  • LV Atzītais nosūtītājs

 

  • LT Įgaliotasis gavėjas

 

  • HU Engedélyezett feladó

 

  • MT Awtorizzat li jibgħat

 

  • NL Toegelaten afzender

 

  • PL Upoważniony nadawca

 

  • PT Expedidor autorizado

 

  • RO Expeditor agreat

 

  • SL Pooblaščeni pošiljatelj

 

  • SK Schválený odosielateľ

 

  • FI Valtuutettu lähettäjä

 

  • SV Godkänd avsändare

 

  • EN Authorised consignor

 

  • BG Освободен от подпис

Freistellung von der Unterschriftsleistung - 99207

  • CS Podpis se nevyžaduje

 

  • DA Fritaget for underskrift

 

  • DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

 

  • EE Allkirjanõudest loobutud

 

  • EL Δεν απαιτείται υπογραφή

 

  • ES Dispensa de firma

 

  • FR Dispense de signature

 

  • HR Oslobođeno potpisa

 

  • IT Dispensa dalla firma

 

  • LV Derīgs bez paraksta

 

  • LT Leista nepasirašyti

 

  • HU Aláírás alól mentesítve

 

  • MT Firma mhux meħtieġa

 

  • NL Van ondertekening vrijgesteld

 

  • PL Zwolniony ze składania podpisu

 

  • PT Dispensada a assinatura

 

  • RO Dispensă de semnătură

 

  • SL Opustitev podpisa

 

  • SK Oslobodenie od podpisu

 

  • FI Vapautettu allekirjoituksesta

 

  • SV Befrielse från underskrift

 

  • EN Signature waived

 

  • BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT - 99208

  • CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

 

  • DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

 

  • DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

 

  • EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

 

  • EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

 

  • ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

 

  • FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

 

  • HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

 

  • IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

 

  • LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

 

  • LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

 

  • HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

 

  • MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

 

  • NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

 

  • PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

 

  • PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

 

  • RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

 

  • SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

 

  • SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

 

  • FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

 

  • SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

 

  • EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

 

  • BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG - 99209

  • CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

 

  • DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

 

  • DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

 

  • EE PIIRAMATU KASUTAMINE

 

  • ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

 

  • ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

 

  • FR UTILISATION NON LIMITÉE

 

  • HR NEOGRANIČENA UPORABA

 

  • IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

 

  • LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

 

  • LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

 

  • HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

 

  • MT UŻU MHUX RISTRETT

 

  • NL GEBRUIK ONBEPERKT

 

  • PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

 

  • PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

 

  • RO UTILIZARE NELIMITATĂ

 

  • SL NEOMEJENA UPORABA

 

  • SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

 

  • FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

 

  • SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

 

  • EN UNRESTRICTED USE

 

  • BG Разни

Verschiedene - 99211

  • CS Různí

 

  • DA Diverse

 

  • DE Verschiedene

 

  • EE Erinevad

 

  • EL Διάφορα

 

  • ES Varios

 

  • FR Divers

 

  • HR Razni

 

  • IT Vari

 

  • LV Dažādi

 

  • LT Įvairūs

 

  • HU Többféle

 

  • MT Diversi

 

  • NL Diverse

 

  • PL Różne

 

  • PT Diversos

 

  • RO Diverși

 

  • SL Razno

 

  • SK Rôzne

 

  • FI Useita

 

  • SV Flera

 

  • EN Various

 

  • BG Насипно

Lose - 99212

  • CS Volně loženo

 

  • DA Bulk

 

  • DE Lose

 

  • EE Pakendamata

 

  • EL Χύμα

 

  • ES A granel

 

  • FR Vrac

 

  • HR Rasuto

 

  • IT Alla rinfusa

 

  • LV Berams(lejams)

 

  • LT Nesupakuota

 

  • HU Ömlesztett

 

  • MT Bil-kwantità

 

  • NL Los gestort

 

  • PL Luzem

 

  • PT A granel

 

  • RO Vrac

 

  • SL Razsuto

 

  • SK Voľne ložené

 

  • FI Irtotavaraa

 

  • SV Bulk

 

  • EN Bulk

 

  • BG Изпращач

Versender - 99213

  • CS Odesílatel

 

  • DA Afsender

 

  • DE Versender

 

  • EE Saatja

 

  • EL Αποστολέας

 

  • ES Expedidor

 

  • FR Expéditeur

 

  • HR Pošiljatelj

 

  • IT Speditore

 

  • LV Nosūtītājs

 

  • LT Siuntėjas

 

  • HU Feladó

 

  • MT Min jikkonsenja

 

  • NL Afzender

 

  • PL Nadawca

 

  • PT Expedidor

 

  • RO Expeditor

 

  • SL Pošiljatelj

 

  • SK Odosielateľ

 

  • FI Lähettäjä

 

  • SV Avsändare

 

  • EN Consignor